Home

 "Ginés has the perfect combination of brain and heart"

 

Atso Almila


 "Ginés tiene una perfecta combinación  entre mente y corazón"

"This man conducts jazz very well.

He feels, knows the style, the history."

Jorma Panula


"Este hombre dirige muy bien jazz. Siente, conoce el estilo, la historia...

Biografía / Biography


Finalizó los estudios superiores de Dirección de orquesta en el CSM Manuel Masotti Littel con José Luis López García y José Miguel Rodilla. Los estudios superiores de composición de jazz y arreglos los realizó en Madrid con Félix Santos Guindel. Ha realizado cursos de perfeccionamiento con Jorma Panula, Bruno Aprea, Ricardo Frizza y Atso Almila entre otros.


 Es profesor con destino definitivo en el Conservatorio Profesional de Cartagena.




Ginés Martínez Vera finished his higher studies of orchestra conducting at CSM Manuel Masotti Littel with José Luis López García and José Miguel Rodilla. He did higher studies in jazz composition and arrangements in Madrid with Félix Santos Guindel. Furthermore, he has completed advanced training courses with José R. Pascual Vilaplana, Jorma Panula, Bruno Aprea, Ricardo Frizza and Atso Almila to name a few.


He is also a professor with tenure in the Professional Conservatory in Cartagena.

Ginés Martínez Vera

Conductor

Composer

 Proyectos / Project Details

Ginés Martínez Vera & Orquesta Con Forza

Director y arreglista / Conductor & arranger


La música de siempre se viste de gala junto  a las bandas sonoras y las obras más relevantes de la historia de la música.

Un espectáculo con bailarines y cantantes que  siempre recordarás.


Popular music dresses up along with  BSO and the most relevant works in the history of music.

A show with dancers and singers that you will always remember.

GMV BIG BAND

Compositor, arreglista, director y trompetista / Composer, arranger, conductor & trumpet


 Ésta formación se enfoca a participar en festivales de jazz,  fiestas privadas, inauguraciones, aniversarios, entregas de premios, convenciones, etc., consiguiendo que cada uno de ellos sea único e irrepetible.


This orchestra focuses on participating in jazz festivals, private parties, inaugurations, anniversaries, awards, conventions, etc., making each one unique and unrepeatable.

Del Aire a l Tempo

Arreglista y director / Arranger & conductor


El flamenco siempre ha sido capaz de reinventarse en cada momento de su historia con las enormes aportaciones de artistas que han necesitado expresarse a través de su música. Os queremos presentar una magnífica experiencia junto a la Orquesta Sinfónica "Con Forza". Una realidad flamenca que junto a la música clásica ha dado forma a un espectáculo lleno de frescura, innovación y creatividad.


Flamenco has always been capable of reinventing itself at every moment in its history with the great contributions of artists who have had the need to express themselves through its music. We wish to present to you a wonderful experience together with the orchestra... A flamenco reality which, along with classical music, has shaped a performance full of flavour and freshness, innovation and creativity.

 Habilidades / Skills


A parte de su formación clásica y contemporanea, es especialista en música moderna, jazz y flamenco.


In addition to his classical and contemporary training, he specializes in modern, jazz and flamenco music.